Xerox and Paper: A Lasting Love Affair

March 14, 2016

I can envision a person with a document in one language and no way to create a digital version so it can be pumped into an online translation service. Granted I have to think hard for scenarios outside of scriptwriters for the Jason Bourne films or some other low probability activity like a hard working person working in a government office in Bulgaria. But paper? Really?

I read “Xerox Adds Instant Translator Feature to Some of Its Printers.” The idea is that one puts in a page, the system digitizes the page, does the optical character recognition thing, and generates a version in the user’s language. Well, that’s the theory.

The write up says:

Just scan the original document, and the machine will instantly print it out in the language you choose among the 40 available.

Yeah, but what if the source language is one that is not supported? Well, there’s dear, old Google Translate with a 100 or so languages.

Xerox. A pacesetter. How quickly will this function become available in Canon and Epson printers?

Stephen E Arnold, March 14, 2016

Comments

Comments are closed.

  • Archives

  • Recent Posts

  • Meta