WinterGreen Translation Companies and Services
May 29, 2013
We came across a 4,600 word news release about the language translation software market. The study has more than 400 pages and covers a wide range of topics, including mobile phone translation systems. We worked on the Topeka Capital Markets’ Google voice report. We are biased because Google seems to have a significant technology and resource edge. As we worked through the news release we did see a list of the firms which WinterGreen discusses.
A notable translation helper, the Rosetta Stone. A happy quack to the British Museum at www.britishmuseum.org.
I want to snag the list because it had some surprises as well as both familiar and unfamiliar firms in the inventory. Here’s what I noticed in the news release:
ABBYY Lingvo (http://www.lingvo-online.ru/en)
Alchemy CATALYST (http://www.alchemysoftware.com/)
AppTek HMT (now a unit of SAIC. http://www.saic.com)
Babylon (free)
Bitext (www.bitext.com)
CallMiner (http://www.callminer.com/)
Cloudwords (http://www.cloudwords.com/)
Cognition Technologies (www.cognition.com)
Duolingo (more of a learning system. http://duolingo.com/)
Google (ah, the GOOG)
Hewlett Packard (maybe www.autonomy.com)
IBM WebSphere Translation Server (try http://goo.gl/hGS2R)
Kilgray Translation Technologies (http://kilgray.com/)
KudoZ (http://www.proz.com/kudoz/)
Language Engineering (http://www.lec.com)
Language Weaver (Now part of SDL. See http://goo.gl/IH3mg)
Lingo24 (An agency. See http://www.lingo24.com/)
Lingotek (http://www.lingotek.com/)
Lionbridge (crowdsourcing and integrator at http://www.lionbridge.com/)
MT@EC (http://ec.europa.eu/isa/actions/02-interoperability-architecture/2-8action_en.htm)
Mission Essential Personnel (humans for rent at http://www.lionbridge.com/)
Moravia (http://www.moravia.com/)
MultiCorpora (http://www.multicorpora.com/en/products/)
Nuance (http://www.nuance.com)
OpenAmplify (http://www.openamplify.com/)
Plunet BusinessManager (A management system at http://www.plunet.com/us/)
Proz.com (humans for rent at http://www.proz.com)
RWS Legal Translation (http://www.rws.com/EN/)
Reverso (Free. See http://www.reverso.net/text_translation.aspx?lang=EN)
SDL Trados (Part of SDL. See http://www.trados.com/en/)
Sail Labs (http://www.sail-labs.com/)
Softissimo (Services and software. http://www.softissimo.com/softissimo.asp?lang=IT)
Symbio Software (http://www.symbio.com/)
Systran (http://www.systransoft.com/)
Translations.com (Services and software. http://www.translations.com/)
Translators without Borders (Humans for rent. http://translatorswithoutborders.org/)
Veveo (More semantics than translation. http://corporate.veveo.net/)
Vignette (Open Text. http://www.opentext.com)
Word Magic Technology (I could not locate.)
WorldLingo (Rent a human. http://goo.gl/dhiu)
Of these 30 or so companies, there were some which struck me a surprise. Hewlett Packard, for example, owns Autonomy. I suppose that other units of Hewlett Packard have translation capabilities, but were these licensed or home grown? Also, the inclusion of Vignette is interesting. I must admit that I don’t hear much about Vignette as a translation system. The list makes translation look robust. The key players boil down to a handful of companies. I did not spot firms in the translation services or software business in China, India, Japan, or Russia, but I may have missed these firms in the WinterGreen news release describing the report.
If you want to buy a copy of the report, which I assume has paragraphs unlike the news release, point your browser at http://goo.gl/97e2s and have your credit card ready. The report is about US$7,500.
Stephen E Arnold, May 29, 2013
Sponsored by Augmentext
Comments
One Response to “WinterGreen Translation Companies and Services”
Thank you for sharing this information. There are a lot of translation services and we can really say that Google will not behind it. Moreover, I’ve checked on the list above and I’ll try to open some of those links.